“상좌가 많으면 가마솥을 깨뜨린다”를 영어로?

“상좌가 많으면 가마솥을 깨뜨린다”는 속담은 간섭하는 사람들이 많으면 오히려 일을 망치거나 복잡하게 만든다는 의미입니다. 여기서 “상좌”는 좌석의 상석을 뜻하며, 대개 상석에 앉은 사람이 많은 경우 말을 많이 하거나 간섭하는 일이 많아져 일이 잘 되지 않는 상황을 비유적으로 표현한 속담입니다. 이 속담은 “사공이 많으면 배가 산으로 간다”와 비슷한 뜻을 지니고 있으며, 여러 사람이 각기 다른 의견을 내면 일이 제대로 진행되지 않음을 경고하는 말입니다.


“상좌가 많으면 가마솥을 깨뜨린다”의 영어 표현

  1. “Too many cooks spoil the broth.”
  2. “Too many chiefs and not enough Indians.”
  3. “Too many hands in the pot.”

1. “Too many cooks spoil the broth.”

이 표현은 여러 사람이 하나의 일을 맡아 하려고 하면 오히려 일이 망친다는 의미로, “상좌가 많으면 가마솥을 깨뜨린다”와 매우 유사합니다. 많은 사람들이 간섭하면 일을 제대로 할 수 없다는 뜻입니다.

  • “The project failed because too many cooks spoiled the broth.” (그 프로젝트는 너무 많은 사람들이 간섭해서 실패했다.)
  • “We can’t make decisions with too many people, too many cooks spoil the broth.” (우리는 너무 많은 사람들이 있으면 결정을 내릴 수 없다, 너무 많은 요리사가 있으면 국물이 망친다.)

2. “Too many chiefs and not enough Indians.”

이 표현은 지도자나 책임을 지려고 하는 사람이 많으면 오히려 일을 진행하기 어려운 상황을 의미합니다. “상좌가 많으면 가마솥을 깨뜨린다”와 같은 뜻으로 많은 사람들이 간섭하면 일이 원활히 이루어지지 않음을 비유한 말입니다.

  • “The meeting was unproductive, too many chiefs and not enough Indians.” (회의는 생산적이지 않았다, 너무 많은 지도자들이 있었고 일꾼이 부족했다.)
  • “When you have too many chiefs and not enough Indians, nothing gets done.” (지도자가 많고 일꾼이 부족하면 아무것도 진행되지 않는다.)

3. “Too many hands in the pot.”

이 표현은 많은 사람이 하나의 일을 할 때 지나치게 간섭하거나 개입하는 상황을 나타냅니다. “상좌가 많으면 가마솥을 깨뜨린다”와 비슷하게, 일이 복잡해지고 진행되지 않게 됨을 의미합니다.

  • “We need to limit the number of people working on this, too many hands in the pot.” (우리는 이 일을 진행하는 사람의 수를 제한해야 한다, 너무 많은 사람들이 개입하면 일이 안 된다.)
  • “When too many hands are in the pot, the project loses focus.” (너무 많은 사람들이 간섭하면 프로젝트가 본래 목표를 잃게 된다.)

“상좌가 많으면 가마솥을 깨뜨린다”의 의미

이 속담은 여러 사람이 각기 다른 의견을 내거나 간섭하면 일이 잘못되거나 망친다는 의미로 사용됩니다. “사공이 많으면 배가 산으로 간다”와 유사하게, 많은 사람들이 한 가지 일을 하는데 있어 지나치게 간섭하거나 의견을 내면 일이 오히려 제대로 되지 않음을 경고하는 말입니다.