“새벽 달 보려고 초저녁부터 나앉는다”는 목표를 이루기 위해 너무 서두르거나 준비가 부족한 상태에서 시작하는 것을 의미하는 속담입니다. 이는 결과를 얻기 위해 너무 일찍 시작하면 오히려 목표를 이루기 어려워질 수 있음을 경고하는 말입니다. 이 표현은 또한 “우물가에서 숭늉 찾는다”와 비슷한 의미를 가집니다.
“새벽 달 보려고 초저녁부터 나앉는다”의 영어 표현 방법
- “Don’t seek the result before the effort.”
- “Patience is key to success.”
- “Hurry up and wait.”
1. “Don’t seek the result before the effort.”
이 표현은 목표를 이루기 위해서는 그에 맞는 준비와 노력이 필요하다는 의미를 담고 있습니다. 새벽 달을 보려고 초저녁부터 나앉는 것처럼, 결과를 얻기 전에 충분한 시간과 노력을 투자해야 한다는 교훈을 전달합니다.
- “You can’t rush things. Don’t seek the result before the effort.” (서두를 수 없어. 결과를 얻기 전에 충분히 노력해야 해.)
- “Success doesn’t come overnight. Don’t seek the result before the effort.” (성공은 하루아침에 오는 게 아니야. 준비 없이 결과를 찾으려 하지 마.)
2. “Patience is key to success.”
이 표현은 목표를 이루기 위해서는 서두르지 않고 인내심을 가지는 것이 중요하다는 의미를 담고 있습니다. 새벽 달을 보려고 너무 일찍 준비하는 것은 오히려 실패로 이어질 수 있다는 경고를 전달할 때 사용됩니다.
- “Success takes time. Patience is key to success.” (성공은 시간이 필요하다. 인내심이 성공의 열쇠야.)
- “Don’t rush into things. Remember, patience is key to success.” (서두르지 마. 인내심이 성공의 열쇠라는 걸 기억해.)
3. “Hurry up and wait.”
이 표현은 서두르면서도 결국에는 기다림이 필요하다는 상황을 표현할 때 사용됩니다. 이는 새벽 달을 보려고 초저녁부터 나앉는 것처럼, 급하게 시작하면 오히려 그만큼 시간을 낭비하는 결과를 낳을 수 있다는 의미를 전달합니다.
- “You can’t rush nature. Sometimes, it’s just a case of hurry up and wait.” (자연을 서두를 수 없어. 때때로 서두르다가 결국 기다려야 하는 경우야.)
- “In business, sometimes you need to hurry up and wait.” (사업에서 가끔 서두르다 결국 기다려야 할 때가 있어.)
“새벽 달 보려고 초저녁부터 나앉는다”의 의미
이 속담은 목표를 이루기 위해 너무 서두르거나 준비가 부족한 상태에서 시작하는 것을 경고하는 의미를 담고 있습니다. 이 표현은 목표를 얻기 위해서는 준비와 기다림이 필요함을 알려주는 교훈을 전달합니다. “우물가에서 숭늉 찾는다”와 비슷하게, 급하게 결과를 얻으려 할 때 불필요한 노력이 따르거나 실패할 수 있다는 의미입니다.










Leave a Reply