“석숭의 재물도 하루아침”은 큰 재산이나 소중한 것을 아무리 쉽게 얻었더라도 하루아침에 없어질 수 있다는 경고의 의미를 담고 있는 속담입니다. 이는 재산이나 명예가 쉽게 사라질 수 있다는 점을 경고하는 표현입니다.
“석숭의 재물도 하루아침”의 영어 표현 방법
- “Easy come, easy go.”
- “Wealth can disappear overnight.”
- “Fortune is fleeting.”
1. “Easy come, easy go.”
이 표현은 쉽게 얻은 것은 쉽게 사라진다는 의미로, 석숭의 재물도 하루아침과 비슷한 의미를 전달합니다. 큰 재산이나 기회를 쉽게 얻을 수 있지만, 그것이 오래가지 않을 수 있음을 강조합니다.
- “He won a fortune in the lottery, but easy come, easy go.” (그는 복권에서 큰 돈을 얻었지만, 쉽게 얻은 것은 쉽게 사라진다.)
- “She made a lot of money quickly, but easy come, easy go.” (그녀는 빨리 많은 돈을 벌었지만, 쉽게 얻은 것은 쉽게 사라진다.)
2. “Wealth can disappear overnight.”
이 표현은 재물이 하루아침에 사라질 수 있다는 의미로, 석숭의 재물도 하루아침과 유사한 뜻을 가지고 있습니다. 재산이나 성공이 언제 사라질지 모른다는 점을 강조합니다.
- “He was rich yesterday, but wealth can disappear overnight.” (그는 어제 부유했지만, 재물은 하루아침에 사라질 수 있다.)
- “A business might boom today, but wealth can disappear overnight.” (오늘은 사업이 잘 되지만, 재물은 하루아침에 사라질 수 있다.)
3. “Fortune is fleeting.”
이 표현은 행운이나 재산이 일시적이고 쉽게 사라진다는 뜻을 가지고 있으며, 석숭의 재물도 하루아침과 유사한 의미를 전달합니다.
- “You can’t count on wealth for long, fortune is fleeting.” (재물에 오래 의존할 수 없다, 행운은 일시적이다.)
- “He was once wealthy, but fortune is fleeting.” (그는 한때 부유했지만, 행운은 일시적이다.)
“석숭의 재물도 하루아침”의 의미
이 속담은 큰 재산이나 성공이 쉽게 사라질 수 있다는 경고의 의미를 담고 있습니다. 행운이나 재물은 쉽게 얻을 수 있지만, 그만큼 쉽게 사라질 수 있다는 사실을 상기시키며, 안정적인 기반을 다질 필요가 있음을 강조하는 표현입니다.










Leave a Reply