“세 사람만 우기면 없는 호랑이도 만든다”는 여럿이 모여 거짓말을 반복하면 그 사실이 진짜인 것처럼 여겨진다는 의미의 속담입니다. 이 속담은 사람들이 거짓을 여러 번 반복하면 결국 그 거짓이 사실처럼 받아들여진다는 점을 경고하는 말입니다. 영어에서는 “Three men can make a tiger”라는 표현을 통해 비슷한 의미를 전달합니다.
“세 사람만 우기면 없는 호랑이도 만든다”의 영어 표현 방법
- “Three men can make a tiger.”
- “A lie repeated by many becomes the truth.”
- “If enough people say it, it becomes true.”
1. “Three men can make a tiger.”
이 표현은 여러 사람이 거짓을 반복해서 말하면 그 거짓이 진실처럼 여겨진다는 의미를 담고 있습니다. 이 속담은 여럿이 모여 의견을 모으면 사실이 아닌 것도 마치 사실인 것처럼 보일 수 있다는 경고를 전합니다.
- “Don’t believe everything you hear. Three men can make a tiger.” (듣는 모든 것을 믿지 마. 세 사람만 우기면 없는 호랑이도 만든다.)
- “A rumor can easily spread. Three men can make a tiger after all.” (소문은 쉽게 퍼질 수 있다. 세 사람만 우기면 없는 호랑이도 만들어지니까.)
2. “A lie repeated by many becomes the truth.”
이 표현은 여러 사람이 거짓말을 반복하면, 그 거짓말이 진실처럼 받아들여질 수 있다는 의미입니다. 사람들이 반복적으로 말하면 결국 그것이 사실처럼 인식된다는 교훈을 전달합니다.
- “Be careful about what you hear. A lie repeated by many becomes the truth.” (듣는 것에 조심해야 해. 여러 사람이 반복하면 거짓말도 진실처럼 받아들여진다.)
- “The power of repetition is real. A lie repeated by many becomes the truth.” (반복의 힘은 강력하다. 여러 사람이 반복하면 거짓도 진실이 된다.)
3. “If enough people say it, it becomes true.”
이 표현은 많은 사람들이 반복해서 말하면, 그 말이 진실처럼 여겨진다는 의미입니다. 여러 명이 주장하면 그 주장이나 의견이 진리로 받아들여진다는 점을 강조합니다.
- “You have to be cautious when many people speak the same thing. If enough people say it, it becomes true.” (여러 사람이 같은 말을 할 때는 조심해야 해. 많은 사람들이 말하면 그것이 진실처럼 여겨진다.)
- “In this world, if enough people say it, it becomes true.” (이 세상에서는 많은 사람들이 말하면 그것이 진실처럼 여겨진다.)
“세 사람만 우기면 없는 호랑이도 만든다”의 의미
이 속담은 여러 사람들이 같은 말을 반복하면 거짓도 진실처럼 믿어지게 된다는 의미입니다. 증거가 부족하거나 사실이 아닌 것처럼 보이더라도, 사람들의 반복적인 주장으로 그것이 사실인 것처럼 여겨질 수 있다는 점을 경고합니다. 상대방의 말을 비판적으로 받아들이고, 무비판적으로 믿지 말라는 교훈을 전달합니다.










Leave a Reply