“손바닥도 마주쳐야 소리가 난다”는 어떤 일이든 협력과 상호작용이 있어야만 성공할 수 있다는 뜻의 속담입니다. 혼자서는 모든 일을 해결할 수 없으며, 다른 사람과 협력해야 한다는 메시지를 전달합니다.
“손바닥도 마주쳐야 소리가 난다”의 영어 표현 방법
- “It takes two to tango.”
- “Teamwork makes the dream work.”
- “You can’t do it alone.”
1. “It takes two to tango.”
이 표현은 어떤 일이든 두 사람 이상의 협력이 필요하다는 의미를 담고 있습니다. 혼자서는 이루어낼 수 없는 일도 함께하면 가능하다는 교훈을 전달합니다.
- “You can’t blame her entirely. It takes two to tango, and you both need to work together.” (그녀만 탓할 수는 없어요. 서로 협력해야 해요, 둘이 함께해야 일이 잘 되니까요.)
- “In a successful partnership, it takes two to tango.” (성공적인 협력 관계에서는 두 사람이 협력해야 합니다.)
2. “Teamwork makes the dream work.”
이 표현은 팀워크가 잘 이루어져야만 꿈을 이룰 수 있다는 의미로, 협력의 중요성을 강조합니다. 혼자서는 할 수 없는 일을 팀워크로 가능하게 만든다는 메시지를 전달합니다.
- “If we all work together, teamwork makes the dream work.” (우리가 모두 함께 일한다면, 협력이 꿈을 이루게 할 거예요.)
- “Great achievements are possible only with teamwork. Teamwork makes the dream work.” (위대한 성취는 오직 협력으로 가능하죠. 협력이 꿈을 이루게 합니다.)
3. “You can’t do it alone.”
이 표현은 어떤 일이든 혼자서는 해결할 수 없다는 의미로, 협력의 중요성을 강조합니다. 다른 사람과 함께해야 성공할 수 있다는 메시지를 전달합니다.
- “The project is too big for one person. You can’t do it alone.” (그 프로젝트는 한 사람이 할 수 없어요. 혼자서는 안 돼요.)
- “Remember, you can’t do it alone. Team up with others for the best results.” (기억하세요, 혼자서는 할 수 없어요. 다른 사람들과 함께 팀을 이루세요.)
“손바닥도 마주쳐야 소리가 난다”의 의미
이 속담은 혼자서는 무엇이든 잘 할 수 없으며, 다른 사람들과 협력해야만 일을 해결하거나 성공할 수 있다는 교훈을 전달합니다. 협력과 상호작용의 중요성을 강조하며, 모든 일에는 서로의 도움이 필요하다는 점을 상기시킵니다.










Leave a Reply