“아는 게 병”은 내가 알고 있는 것을 그대로 말했다가 결국 후회하거나 지게 된다는 의미를 담고 있는 속담입니다. 너무 많이 알고 있거나 지나치게 자신이 아는 것을 드러내면 오히려 문제가 생길 수 있다는 교훈을 전달합니다. 이 속담은 “입이 가벼운 사람은 후회하게 된다”는 의미와 유사합니다.
“아는 게 병”의 영어 표현 방법
- “Knowing too much can be a burden.”
- “Sometimes, knowing too much leads to trouble.”
- “What you know can be your downfall.”
1. “Knowing too much can be a burden.”
이 표현은 너무 많은 것을 알고 있으면 그것이 오히려 부담이 될 수 있다는 의미를 전달합니다. 알고 있는 정보나 지식이 때로는 불필요하게 문제를 일으킬 수 있다는 교훈을 담고 있습니다.
- “Be careful, knowing too much can be a burden.” (조심해라, 너무 많이 아는 것은 오히려 부담이 될 수 있다.)
- “Sometimes, knowing too much creates more problems than it solves.” (때로는 너무 많이 아는 것이 문제를 해결하기보다는 더 많은 문제를 일으킨다.)
2. “Sometimes, knowing too much leads to trouble.”
이 표현은 알고 있는 것이 오히려 문제가 될 수 있다는 의미를 내포하고 있습니다. 너무 많이 알고 있으면 그것이 오히려 나쁜 결과를 초래할 수 있다는 교훈을 전달합니다.
- “Be careful not to speak too much, knowing too much often leads to trouble.” (너무 많이 말하지 마라, 너무 많이 알면 자주 문제가 된다.)
- “In some situations, knowing too much can create more trouble than good.” (어떤 상황에서는 너무 많이 아는 것이 더 많은 문제를 일으킬 수 있다.)
3. “What you know can be your downfall.”
이 표현은 자신이 알고 있는 것이 결국 자신에게 해가 될 수 있다는 의미를 전달합니다. 알고 있는 사실들이 오히려 자신을 약점으로 만들거나 패배하게 만든다는 교훈을 강조합니다.
- “What you know can be your downfall if you’re not careful.” (조심하지 않으면, 네가 아는 것이 결국 너의 패배로 이어질 수 있다.)
- “Be cautious, sometimes what you know can lead to your defeat.” (조심해라, 때로는 네가 아는 것이 네 패배로 이어질 수 있다.)
“아는 게 병”의 의미
이 속담은 알고 있는 것이 반드시 유리한 상황을 만들지 않을 수 있다는 교훈을 담고 있습니다. 알고 있는 정보를 드러내거나 너무 자신 있게 말할 때 그로 인해 문제가 발생할 수 있다는 의미로, 지식의 활용과 신중함의 중요성을 강조하는 말입니다.










Leave a Reply