“약과는 누가 먼저 먹을는지”는 누가 먼저 죽을지, 인생의 끝을 알 수 없다는 의미를 담고 있는 속담입니다. 약과는 제삿상에 올리는 전통적인 음식으로, 이 속담은 사람의 생사나 운명을 예측할 수 없다는 불확실성을 비유적으로 나타냅니다. 이 속담은 “노소부정(老少不定)”, 즉 노인이든 젊은 사람이든 죽음을 예측할 수 없다는 의미와 유사합니다.
“약과는 누가 먼저 먹을는지”의 영어 표현 방법
- “You never know who will go first.”
- “Death doesn’t discriminate.”
- “No one knows when their time will come.”
1. “You never know who will go first.”
이 표현은 누가 먼저 죽을지 알 수 없다는 불확실성을 간단히 표현한 말입니다. 인생의 끝을 예측할 수 없다는 의미를 전달합니다.
- “In life, you never know who will go first, young or old.” (인생에서, 누구가 먼저 갈지는 알 수 없다, 나이가 많든 적든.)
- “Life is unpredictable; you never know who will go first.” (인생은 예측할 수 없다; 누구가 먼저 갈지 알 수 없다.)
2. “Death doesn’t discriminate.”
이 표현은 사람의 나이나 지위에 관계없이 죽음은 모두에게 평등하다는 뜻입니다. 죽음이 누구에게나 닥칠 수 있다는 점을 강조하는 말입니다.
- “Whether young or old, death doesn’t discriminate.” (젊든 늙든, 죽음은 차별하지 않는다.)
- “No matter who you are, death doesn’t discriminate.” (누구든지, 죽음은 차별하지 않는다.)
3. “No one knows when their time will come.”
이 표현은 죽음을 예측할 수 없다는 점을 강조하는 말입니다. 각각의 사람이 언제 죽을지 알 수 없다는 의미를 담고 있습니다.
- “No one knows when their time will come, and that’s the uncertainty of life.” (누구도 자신의 시간이 언제 올지 알 수 없고, 그것이 인생의 불확실성이다.)
- “Life is short, and no one knows when their time will come.” (인생은 짧고, 누구도 자신의 시간이 언제 올지 모른다.)
“약과는 누가 먼저 먹을는지”의 의미
이 속담은 사람의 죽음이나 운명을 예측할 수 없다는 불확실성을 강조합니다. 약과는 제삿상에 올리는 음식으로, 죽음을 맞이한 사람을 기리기 위한 제사에서 중요하게 여겨지지만, 죽음의 순서를 예측할 수 없다는 점을 암시합니다. 이 속담은 사람의 나이나 건강 상태와 관계없이 누구든지 죽음을 맞이할 수 있다는 교훈을 담고 있습니다.










Leave a Reply