이 속담은 한 가지 일에 두 명 이상의 책임자가 붙어 서로 권력을 나누거나 다투는 상황을 묘사하는 말입니다. 두 명 이상의 책임자가 함께 일을 하려고 할 때, 각자의 의견 차이나 권한 다툼 때문에 일이 제대로 풀리지 않는 상황을 경고하는 의미를 담고 있습니다. 이 속담은 책임이 분산되면 효율성이나 질서가 무너질 수 있다는 점을 강조합니다.
“오소리 감투가 둘이다”의 영어 표현 방법
- “Too many cooks spoil the broth.”
- “Too many chiefs and not enough Indians.”
- “When two people are in charge, neither is in charge.”
1. “Too many cooks spoil the broth.”
이 표현은 한 가지 일에 많은 사람이 관여할 때 일이 복잡해지고 비효율적으로 진행될 수 있다는 의미를 전달합니다. 책임자가 많을수록 일의 진행이 어려워질 수 있다는 교훈을 담고 있습니다.
- “When there are too many cooks, the project will never succeed.” (요리사가 너무 많으면 프로젝트가 절대 성공하지 못한다.)
- “Too many cooks spoil the broth, so we need a clear leader.” (책임자가 많으면 일이 망친다. 그래서 우리는 명확한 리더가 필요하다.)
2. “Too many chiefs and not enough Indians.”
이 표현은 책임자는 많고 실제로 일을 해야 하는 사람은 부족한 상황을 설명하는 말입니다. 책임자가 너무 많으면 각자의 의견이 충돌하여 일이 잘 진행되지 않을 수 있다는 교훈을 담고 있습니다.
- “Too many chiefs and not enough Indians causes confusion in the workplace.” (책임자가 너무 많고 실제로 일을 해야 할 사람은 부족하면 직장에서 혼란이 일어난다.)
- “We have too many chiefs and not enough Indians; we need more workers.” (우리는 책임자가 너무 많고 실제로 일할 사람은 부족하다. 더 많은 직원들이 필요하다.)
3. “When two people are in charge, neither is in charge.”
이 표현은 두 사람이 함께 책임을 지면 결과적으로 누구도 제대로 책임지지 않게 되는 상황을 설명합니다. 책임이 나누어지면 결국 누구도 제대로 책임을 지지 않게 되는 교훈을 담고 있습니다.
- “When two people are in charge, neither is in charge, and that leads to confusion.” (두 사람이 책임을 지면 결국 누구도 책임을 지지 않게 되어 혼란이 일어난다.)
- “In any group, if two people are in charge, neither one will truly lead.” (어떤 그룹이든 두 사람이 책임을 지면 그 누구도 진정으로 이끌지 못한다.)
“오소리 감투가 둘이다”의 의미
이 속담은 한 가지 일에 두 명 이상의 책임자가 있을 때 발생할 수 있는 혼란과 비효율성을 경고하는 말입니다. 책임자가 많으면 그만큼 의견 차이나 권력 다툼이 일어나 일이 잘 진행되지 않게 될 가능성이 높다는 교훈을 담고 있습니다. 따라서, 한 사람에게 명확한 책임을 부여하는 것이 중요하며, 책임 분배에 신중을 기하는 것이 효율적인 일을 만드는 방법임을 강조합니다.










Leave a Reply