이 속담은 처음에는 즐겁고 행복하지만, 나중에는 예상치 못한 고통이나 슬픔이 따를 수 있다는 의미를 전달합니다. 세상 일이 항상 순탄하게만 흘러가지 않으며, 좋은 일 뒤에는 고통이 있을 수 있음을 비유적으로 나타냅니다.
“웃음 끝에 눈물”의 영어 표현 방법
- “After the laughter, tears may follow.”
- “What starts with joy can end in sorrow.”
- “Joy often precedes sorrow.”
1. “After the laughter, tears may follow.”
이 표현은 즐거운 순간 뒤에 슬픔이 올 수 있음을 경고하는 뜻을 담고 있습니다. 세상 일이 예측할 수 없다는 교훈을 주며, 항상 기쁨 뒤에 어려움이 있을 수 있음을 알려줍니다.
- “After the laughter, tears may follow, so cherish the good times.” (웃음 뒤에 눈물이 올 수 있으니, 좋은 시간을 소중히 여겨라.)
- “It’s true that after the laughter, tears may follow.” (웃음 뒤에 눈물이 따를 수 있다는 것은 사실이다.)
2. “What starts with joy can end in sorrow.”
이 표현은 처음에는 기쁨과 행복이 따르지만, 끝에는 슬픔이나 괴로움이 있을 수 있다는 의미를 전달합니다. 시작이 좋다고 해서 끝도 반드시 좋을 것이라는 보장이 없다는 교훈을 담고 있습니다.
- “What starts with joy can end in sorrow, so don’t take happiness for granted.” (기쁨으로 시작한 일이 슬픔으로 끝날 수 있으니, 행복을 당연하게 여기지 말라.)
- “What starts with joy may sometimes lead to sorrow.” (기쁨으로 시작된 일이 때로는 슬픔으로 이어질 수 있다.)
3. “Joy often precedes sorrow.”
이 표현은 즐거운 일이 지나고 나면 슬픈 일이 올 수 있음을 나타냅니다. 세상 일은 항상 이와 같이 기쁨과 슬픔이 교차하며, 고통을 피할 수 없다는 의미를 전달합니다.
- “It’s a reminder that joy often precedes sorrow.” (기쁨이 종종 슬픔을 앞서는 경우가 있다는 것을 상기시켜 준다.)
- “Remember, joy often precedes sorrow in life.” (삶에서 기쁨이 종종 슬픔을 앞선다는 것을 기억하라.)
“웃음 끝에 눈물”의 의미
이 속담은 세상 일이 항상 순탄치 않음을 나타냅니다. 처음에는 즐겁고 웃음이 넘치지만, 결국에는 슬픔이나 괴로움이 뒤따를 수 있다는 교훈을 주며, 기쁨과 슬픔이 번갈아 가며 찾아오는 현실을 비유적으로 표현합니다. 기쁨과 슬픔을 모두 받아들이는 자세가 중요하다는 메시지를 담고 있습니다.










Leave a Reply