이 속담은 필수적인 것이 없더라도 다른 방법으로 해결하거나 버텨 나가는 상황을 나타냅니다. 어려운 상황에서도 어떻게든 살아남아야 한다는 의지와 적응력을 강조하는 교훈을 담고 있습니다. 이 속담은 어떤 자원이 부족하더라도 그 대신에 다른 자원이나 방법으로 문제를 해결하는 모습을 비유적으로 표현하고 있습니다.
“이가 없으면 잇몸으로 산다”의 영어 표현 방법
- “Where there’s a will, there’s a way.”
- “If you don’t have what you need, make do with what you have.”
- “Make do with what you’ve got.”
1. “Where there’s a will, there’s a way.”
이 표현은 목표를 이루려는 의지가 있으면, 부족한 자원이나 상황에서도 해결책을 찾아낼 수 있다는 의미입니다. 필요한 것이 없어도 의지가 있으면 방법을 찾아서 버티고 살아간다는 점을 강조하는 말입니다.
- “Even though things are tough, where there’s a will, there’s a way.” (힘든 상황이지만 의지가 있으면 방법이 있다.)
- “Where there’s a will, there’s a way—people find ways to survive, even without the necessary resources.” (의지가 있으면 방법이 있다 — 사람들은 필요한 자원 없이도 살아남는 방법을 찾는다.)
2. “If you don’t have what you need, make do with what you have.”
이 표현은 필요한 것을 얻지 못했을 때, 가지고 있는 자원으로 상황을 해결하려는 태도를 강조합니다. 부족한 자원으로도 어떻게든 살아간다는 상황을 나타냅니다.
- “If you don’t have what you need, make do with what you have and keep moving forward.” (필요한 것이 없다면 가지고 있는 것으로 해결하고 계속 나아가라.)
- “Life isn’t always perfect, but if you don’t have what you need, make do with what you have.” (인생은 항상 완벽하지 않지만, 필요한 것이 없으면 가진 것으로 해결해야 한다.)
3. “Make do with what you’ve got.”
이 표현은 어려운 상황에서 적은 자원으로 어떻게든 살아가는 태도를 강조합니다. 부족한 것을 보완하면서 버티는 상황을 설명합니다.
- “You can’t always get what you want, but you have to make do with what you’ve got.” (항상 원하는 것을 얻을 수는 없지만, 가진 것으로 해결해야 한다.)
- “Sometimes you just have to make do with what you’ve got and get through it.” (때로는 가진 것으로 해결하고 그 상황을 넘겨야 한다.)
“이가 없으면 잇몸으로 산다”의 의미
이 속담은 어떤 필수적인 것이 부족하거나 없더라도 그 상황을 어떻게든 견디고 버텨나가는 모습을 표현합니다. 필요한 자원이 부족할 때는 그 부족한 부분을 다른 방법으로 보완하고 적응해서 살아간다는 교훈을 담고 있습니다. 살아남는 데 중요한 것은 자원을 어떻게 활용하느냐이고, 힘든 상황을 버텨내는 능력과 의지를 강조하는 속담입니다.










Leave a Reply