이 속담은 외관상으로는 작거나 약해 보이지만 실제로는 강하거나 능력이 뛰어난 존재가 있을 수 있다는 의미입니다. 비록 작아 보일지라도, 내면이나 본질은 강하거나 특별할 수 있다는 교훈을 담고 있습니다.
“작은 고추가 맵다”의 영어 표현 방법
- “The small chili is the spiciest.”
- “Looks can be deceiving.”
- “Don’t judge a book by its cover.”
1. “The small chili is the spiciest.”
이 표현은 작고 평범해 보이는 것이 실제로는 더 강하고 영향력이 있을 수 있다는 의미입니다. 작은 고추가 맵다는 속담에서 ‘작은 고추’를 ‘spicy chili’로 표현하여, 외모에 따라 판단하지 말고, 내면이나 실제 능력을 중요시해야 한다는 교훈을 전달합니다.
- “Even though it looks small, the small chili is the spiciest.” (작게 보일지라도 작은 고추가 가장 맵다.)
- “The small chili may seem harmless, but it’s the spiciest.” (작은 고추는 해롭지 않아 보일지라도, 가장 맵다.)
2. “Looks can be deceiving.”
이 표현은 외모나 겉모습이 전부가 아니라는 의미를 전달합니다. 외관상으로는 약하거나 미약해 보일 수 있지만, 실제로는 그 내면에 강한 힘이나 잠재력을 지닌 존재가 있다는 점을 강조합니다.
- “Don’t be fooled by appearances; looks can be deceiving.” (겉모습에 속지 말라; 외모는 속일 수 있다.)
- “He might look weak, but looks can be deceiving.” (그는 약해 보일 수 있지만, 외모는 속일 수 있다.)
3. “Don’t judge a book by its cover.”
이 표현은 겉모습만 보고 판단하지 말고, 본질을 파악해야 한다는 교훈을 담고 있습니다. 외관상 작거나 약해 보이는 대상이라도 실제로는 대단하거나 강한 본성을 지닐 수 있다는 의미입니다.
- “She might be small, but don’t judge a book by its cover.” (그녀는 작아 보일 수 있지만, 겉모습만 보고 판단하지 마라.)
- “He may not seem impressive at first, but don’t judge a book by its cover.” (그는 처음에는 인상적이지 않을 수 있지만, 겉모습만 보고 판단하지 마라.)
“작은 고추가 맵다”의 의미
이 속담은 작고 약해 보이는 사람이 실제로는 강하거나 능력 있는 사람일 수 있다는 것을 나타냅니다. 외형적으로는 미약해 보이지만, 그 속에 강한 본능이나 능력을 가지고 있을 수 있다는 의미를 담고 있습니다.
비슷한 속담으로는 “잔고기 가시 세다”가 있습니다. 작고 별것 아닌 것처럼 보이는 존재가 실제로는 강한 특징을 가질 수 있다는 점을 강조하고 있습니다. 사람이나 상황을 겉모습만 보고 판단해서는 안 된다는 교훈을 전달하는 속담입니다.










Leave a Reply