“장마당 돼지 복숭아 싫달 적 있을가”를 영어로?

이 속담은 욕심이 많은 사람은 눈앞에 있는 이익이나 기회를 거절할 수 없다는 의미입니다. 다른 말로는 어떤 이득이 눈앞에 있을 때 그것을 거절하는 것이 어려운 사람을 비유합니다. 참새가 방앗간을 그냥 지나치지 않는 것처럼, 이 속담은 목표를 이루기 위해 가질 수 있는 기회를 놓치지 않으려는 욕심을 표현합니다.


“장마당 돼지 복숭아 싫달 적 있을가”의 영어 표현 방법

  1. “A greedy person can’t pass up an opportunity.”
  2. “A hungry man will never refuse food.”
  3. “A person with greed will never turn down a chance.”

1. “A greedy person can’t pass up an opportunity.”

이 표현은 욕심이 많은 사람은 주어진 기회를 절대로 놓치지 않는다는 의미입니다. 이익이나 기회가 제공되면 이를 거절하지 못한다는 속담의 본래 의미를 잘 전달합니다.

  • “A greedy person can’t pass up an opportunity, no matter what.” (욕심이 많은 사람은 어떤 기회든 놓치지 않는다.)
  • “He’s always taking chances because a greedy person can’t pass up an opportunity.” (그는 항상 기회를 잡는다, 왜냐하면 욕심이 많은 사람은 기회를 놓칠 수 없기 때문이다.)

2. “A hungry man will never refuse food.”

이 표현은 굶주린 사람이 음식을 거절할 수 없는 것처럼, 욕심 많은 사람은 눈앞의 기회를 거절할 수 없다는 비유를 사용합니다.

  • “A hungry man will never refuse food, just like a greedy person can’t refuse a chance to profit.” (굶주린 사람이 음식을 거절할 수 없는 것처럼, 욕심 많은 사람은 이익을 얻을 기회를 거절할 수 없다.)
  • “When someone is hungry, they won’t refuse food, much like a greedy person won’t turn down an offer.” (배가 고프면 음식을 거절하지 않듯, 욕심이 많은 사람은 제안도 거절하지 않는다.)

3. “A person with greed will never turn down a chance.”

이 표현은 욕심이 많은 사람은 제공된 기회를 결코 거절하지 않는다는 의미로, “기회가 왔을 때 그것을 잡는 것이 욕심 많은 사람의 본성”을 강조합니다.

  • “A person with greed will never turn down a chance, no matter how it comes.” (욕심이 많은 사람은 어떤 방식으로든 기회를 거절하지 않는다.)
  • “If greed is involved, a person will never turn down a chance.” (욕심이 개입되면, 사람은 기회를 절대 거절하지 않는다.)

“장마당 돼지 복숭아 싫달 적 있을가”의 의미

이 속담은 눈앞에 있는 기회나 이익을 거절할 수 없는 사람의 성향을 비유적으로 나타냅니다. 욕심이 많으면, 눈앞에 놓인 이익을 거절하기 어렵고, 언제나 기회를 잡으려고 한다는 뜻입니다. 이는 종종 이익에 대한 지나친 욕망이 낳는 결과를 경고하는 의미로도 사용될 수 있습니다. “참새가 방앗간을 지나치지 않는다”와 같은 속담과 비슷하게, 욕심 많은 사람은 자신에게 이득이 될 수 있는 기회를 쉽게 놓치지 않는다는 교훈을 담고 있습니다.