“가는 날이 생일”을 영어로?

“가는 날이 생일”은 어떤 일이 우연히 잘 맞아떨어지거나, 예상치 못한 좋은 기회가 찾아오는 상황을 나타내는 속담입니다. 이 표현은 어떤 일을 하려고 할 때 마침 그 일이 긍정적인 결과로 이어지는 경우, 즉 기회나 운이 따를 때 사용하는 말입니다. ‘가는 날이 장날’과 유사하지만, ‘가는 날이 장날’이 부정적인 뜻으로 사용되는 경우가 많다면, ‘가는 날이 생일’은 예상 밖의 좋은 상황을 뜻하는 경우가 많습니다.


“가는 날이 생일”의 영어 표현 방법

  1. “Sometimes things work out unexpectedly.”
  2. “You hit the jackpot when you least expect it.”
  3. “When it rains, it pours — but in a good way.”

1. “Sometimes things work out unexpectedly.”

이 표현은 우연히 일이 잘 풀리는 상황을 강조합니다. 어떤 일이 시작될 때 전혀 예상하지 못한 좋은 결과가 나타나는 상황에 사용될 수 있습니다. 행운이 갑자기 찾아오는 경우를 나타내는 속담입니다.

  • “Sometimes things work out unexpectedly, and you find yourself in the right place at the right time.” (어떤 일이 잘 풀리기도 하는데, 그런 경우는 우연히 딱 맞는 타이밍에 있을 때이다.)
  • “Things often work out unexpectedly when you least expect them.” (가끔 일이 잘 풀리는데, 그런 일은 예상하지 못할 때 일어난다.)
  • “It’s funny how sometimes things work out unexpectedly, as if the universe is on your side.” (어떤 때는 일이 우연히 잘 풀려서 마치 우주가 너의 편인 것처럼 느껴진다.)

2. “You hit the jackpot when you least expect it.”

이 표현은 어떤 일이 예상 외로 좋은 결과를 낳았을 때 사용됩니다. 여기서 ‘hit the jackpot’은 ‘대박을 터뜨리다’라는 뜻으로, 뜻밖의 좋은 일이 생겼을 때를 나타냅니다.

  • “You hit the jackpot when you least expect it, and everything just falls into place.” (전혀 예상치 못했을 때 대박이 터지면 모든 일이 잘 풀린다.)
  • “Sometimes, you hit the jackpot when you least expect it — luck is on your side.” (때로는 예상치 못할 때 대박이 터지고, 행운이 너의 편이 된다.)
  • “You never know when you’ll hit the jackpot, but sometimes it happens when you least expect it.” (언제 대박이 터질지 모르지만, 때로는 예상치 못한 순간에 일이 잘 풀린다.)

3. “When it rains, it pours — but in a good way.”

이 표현은 좋은 일이 한 번에 많이 일어나는 상황을 나타냅니다. 일반적으로 “When it rains, it pours”는 부정적인 의미로 사용되지만, “but in a good way”를 추가하여 긍정적인 의미로 바꾸면 일이 잘 풀리는 상황을 표현할 수 있습니다.

  • “When it rains, it pours — but in a good way, when everything seems to align perfectly.” (비가 올 때는 억수같이 오듯, 좋은 일이 한꺼번에 밀려올 때도 있다.)
  • “Sometimes, when it rains, it pours — and that’s exactly what happens when luck is on your side.” (때로는 좋은 일이 한꺼번에 일어날 때가 있다, 운이 좋을 때 그런 일이 일어난다.)
  • “When it rains, it pours, but in a good way, like a streak of good fortune that comes all at once.” (비가 올 때는 억수같이 오듯, 한 번에 좋은 일이 몰려오는 경우가 있다.)

“가는 날이 생일”의 의미

이 속담은 어떤 일을 하려고 했을 때, 뜻밖의 기회나 좋은 일이 찾아오는 상황을 나타냅니다. 어려운 일도 아니고, 단지 우연히 그 날 일이 잘 풀리는 경우에 사용됩니다. 예상치 못한 긍정적인 일이 일어났을 때, 이를 비유적으로 표현하는 속담으로 사용됩니다.