“가는 날이 장날”은 어떤 일을 하려고 하면 그 시점에 우연히 문제가 발생하거나 불운한 일이 일어나는 상황을 나타내는 속담입니다. 이 표현은 예상하지 못한 불운이 찾아오는 상황을 비유적으로 묘사하며, 주로 부정적인 일에 사용됩니다. 원래 “장이 서는 날’에서 유래했으며, 이는 어떤 특정한 날에 맞춰 무언가를 하려고 할 때 마침 그 일이 잘 맞지 않거나 예상 밖의 불운이 생긴다는 뜻을 담고 있습니다.
국립국어원에 따르면 이 속담은 불운한 상황을 설명하는 데만 쓰이지 않고, 그저 우연히 일이 잘 맞지 않거나, 예상 밖의 일이 생기는 경우에도 사용될 수 있다고 합니다. 이 경우, ‘가는 날’이 ‘가는 곳’이 아닌, ‘떠나는 날’로 해석되어 그냥 일이 터지는 시점을 의미한다고 할 수 있습니다.
“가는 날이 장날”의 영어 표현 방법
- “It’s just my luck, things go wrong when I try to do something.”
- “Whenever I try something, it seems like something goes wrong.”
- “It’s like trying to do something, and something unexpected happens.”
1. “It’s just my luck, things go wrong when I try to do something.”
이 표현은 어떤 일을 하려고 할 때마다 일이 잘못되는 상황을 강조합니다. 말 그대로 무언가를 시작할 때마다 예상치 못한 일이 생겨서 일이 잘 풀리지 않는 상황을 표현합니다.
- “It’s just my luck, things go wrong when I try to do something, just like today.” (그냥 내 운이 그런 거야, 무언가 하려고 할 때마다 일이 잘못돼, 오늘처럼.)
- “Every time I try to make plans, it’s just my luck — something always goes wrong.” (계획을 세울 때마다 내 운명이 그런지, 뭔가 항상 잘못된다.)
- “It’s just my luck that whenever I try, something goes wrong. Like the day I tried to fix the car.” (내 운이 그런지, 시도할 때마다 일이 잘못돼. 차를 고치려고 했던 날처럼.)
2. “Whenever I try something, it seems like something goes wrong.”
이 표현은 일을 시작할 때마다 어떤 일이 예상 밖으로 터지는 상황을 강조합니다. 항상 무언가를 시도할 때마다 뜻하지 않은 문제나 장애물이 생기는 상황을 나타냅니다.
- “Whenever I try something, it seems like something goes wrong, like today when I tried to fix the roof.” (무언가 하려고 할 때마다 일이 잘못된다. 오늘 지붕을 고치려 했을 때처럼.)
- “It seems like whenever I try something, it always goes wrong, and it feels like bad timing.” (내가 뭔가를 하려고 할 때마다 일이 잘못되는 것 같다. 나쁜 타이밍처럼 느껴진다.)
- “Whenever I try something, it seems like something goes wrong, no matter how hard I try.” (무언가를 하려고 할 때마다 일이 잘못된다. 아무리 열심히 시도해도.)
3. “It’s like trying to do something, and something unexpected happens.”
이 표현은 무언가를 하려고 할 때 예상치 못한 일이 생기는 상황을 나타냅니다. 계획한 대로 진행되지 않고 우연히 다른 일이 생겨서 상황이 엉켜 버리는 경우에 사용됩니다.
- “It’s like trying to do something, and something unexpected happens, just when you think things will go well.” (잘 될 거라고 생각했을 때 뭔가를 하려고 하면 예상치 못한 일이 생기는 것과 같다.)
- “Trying to accomplish a task, and then something unexpected happens — just like that day.” (작업을 끝내려고 하면, 그 날처럼 예상치 못한 일이 일어난다.)
- “It’s like trying to go out, and then something unexpected happens to ruin your plans.” (밖에 나가려 하면, 계획을 망칠 예상치 못한 일이 생기는 것과 같다.)
“가는 날이 장날”의 의미
이 속담은 어떤 일을 하려고 할 때, 예상치 못한 불운이나 문제가 발생하는 상황을 나타냅니다. 이는 주로 시점이나 타이밍의 부조화로 인해 발생하는 불행을 묘사하는 표현으로 사용됩니다. 예를 들어, 어떤 날 계획을 세우거나 일을 시작할 때 마침 불행이나 예상 밖의 일이 생기면 이 속담을 사용하여 그 상황을 비유적으로 나타냅니다.
Leave a Reply