“갈수록 태산”을 영어로?

“갈수록 태산”은 처음에는 작은 문제였으나 시간이 지남에 따라 점점 더 큰 문제로 번지는 상황을 묘사하는 속담입니다. 이 속담은 일이나 상황이 갈수록 더 어려워지거나 복잡해지는 경우에 사용됩니다. 처음에는 쉽게 해결될 것 같지만, 시간이 지나면서 점점 더 어려운 문제로 발전하는 상황을 표현합니다.


“갈수록 태산”의 영어 표현 방법

  1. “Out of the frying pan, into the fire.”
  2. “The problem keeps escalating.”
  3. “It’s getting worse by the day.”

1. “Out of the frying pan, into the fire.”

이 표현은 처음에는 나쁜 상황에서 벗어나려고 했지만, 결국 더 나쁜 상황에 처하게 되는 경우를 나타냅니다. 문제가 해결되기 전에 또 다른 더 큰 문제에 직면하는 상황을 묘사합니다.

  • “I thought leaving my old job would solve my problems, but it’s been out of the frying pan, into the fire with this new job.”
    (나는 옛 직장을 떠나면 문제가 해결될 거라고 생각했지만, 이 새로운 직장에서는 ‘갈수록 태산’이다.)
  • “I thought I was escaping a bad relationship, but now I’m in a worse one. It’s out of the frying pan, into the fire.”
    (나쁜 관계에서 벗어나는 줄 알았는데, 이제 더 나쁜 관계에 빠졌다. ‘갈수록 태산’이다.)

2. “The problem keeps escalating.”

이 표현은 문제가 점점 더 커지고, 해결이 어려워지는 상황을 나타냅니다. 작은 문제로 시작한 일이 점차 더 큰 문제로 발전하는 상황을 묘사합니다.

  • “The issue with the project keeps escalating, and now we are facing even bigger challenges.”
    (프로젝트의 문제는 점점 커지고 있고, 이제 더 큰 도전에 직면하고 있다.)
  • “The situation with the company keeps escalating. What started as a small concern is now a major issue.”
    (회사의 상황은 계속해서 악화되고 있다. 처음에는 작은 걱정이었으나 이제는 큰 문제가 되었다.)

3. “It’s getting worse by the day.”

이 표현은 상황이 점점 더 나빠지는 상태를 설명합니다. 매일매일 일이 악화되거나 어려워지는 상황을 나타냅니다.

  • “The financial crisis is getting worse by the day, and we don’t see an end in sight.”
    (재정 위기는 갈수록 악화되고 있고, 해결의 기미가 보이지 않는다.)
  • “His health is getting worse by the day, and we’re all really concerned now.”
    (그의 건강은 갈수록 악화되고 있고, 우리는 이제 정말 걱정된다.)

“갈수록 태산”의 의미

이 속담은 처음에는 간단한 문제나 상황이 점차 더 커지고 복잡해지는 상황을 설명합니다. 처음에는 쉽게 해결될 것처럼 보였으나, 시간이 지날수록 문제는 더 어려워지고, 상황은 점점 더 불리해지는 경우를 나타냅니다. 이 속담은 어떤 일이 진행될수록 더 큰 어려움에 직면할 가능성이 크다는 경고를 담고 있습니다.