“더도 말고 덜도 말고 늘 한가위만 같아라”를 영어로?

“더도 말고 덜도 말고 늘 한가위만 같아라”는 항상 추석과 같은 풍요롭고 즐거운 상황을 유지하고 싶다는 뜻을 가진 속담입니다. 한가위한국의 추석을 의미하며, 이 때는 풍성한 음식과 함께 가족, 친척들이 모여 즐겁게 시간을 보냅니다. 이 속담은 항상 현재의 행복하고 풍성한 상태를 유지하고 싶다는 소망을 나타냅니다.


“더도 말고 덜도 말고 늘 한가위만 같아라”의 영어 표현 방법

  1. “May every day be as joyful as the harvest festival.”
  2. “I wish every day could be as abundant as Chuseok.”
  3. “May life always be as full of happiness as a perfect holiday.”

1. “May every day be as joyful as the harvest festival.”

이 표현은 추석과 같은 즐겁고 행복한 날이 매일 계속되기를 바라는 마음을 담고 있습니다. 특히 풍성하고 기쁜 추석을 상징적으로 언급하여 그와 같은 즐거운 상황을 바라는 느낌을 전달합니다.

  • “May every day be as joyful as the harvest festival, filled with love and togetherness.” (모든 날이 추석처럼 기쁨으로 가득하고, 사랑과 함께하는 시간이 되기를.)
  • “Let’s make every day as joyful as the harvest festival.” (매일을 추석처럼 기쁘게 만들어 보자.)

2. “I wish every day could be as abundant as Chuseok.”

이 표현은 추석에 음식을 풍성하게 준비하고 즐거운 시간을 보내는 풍경을 빗대어 매일이 그런 풍요롭고 넉넉한 삶이 되기를 바라는 뜻을 전달합니다. 추석의 풍성함과 행복을 일상 속에서도 바란다는 의미입니다.

  • “I wish every day could be as abundant as Chuseok, where there’s always enough to share.” (모든 날이 추석처럼 풍성해서 나누어 줄 것이 항상 넘쳐나기를 바란다.)
  • “Every day should be as abundant as Chuseok, full of good things and good times.” (매일이 추석처럼 풍성해서 좋은 것과 좋은 시간으로 가득하기를.)

3. “May life always be as full of happiness as a perfect holiday.”

이 표현은 추석과 같은 완벽하고 기쁜 명절처럼 항상 행복한 삶을 살아가기를 바란다는 의미입니다. 특히 명절의 즐거운 기운을 삶에 비유하여, 지속적인 행복과 만족을 원하는 마음을 나타냅니다.

  • “May life always be as full of happiness as a perfect holiday, surrounded by loved ones.” (인생이 완벽한 명절처럼 항상 행복으로 가득하길, 사랑하는 사람들과 함께.)
  • “I hope life will always be as happy and fulfilled as a perfect holiday.” (인생이 항상 완벽한 명절처럼 행복하고 충만하기를 바란다.)

“더도 말고 덜도 말고 늘 한가위만 같아라”의 의미

이 속담은 항상 풍요롭고 즐거운 상태가 지속되기를 바라는 마음을 나타냅니다. 특히 추석처럼 즐겁고 만족스러운 시간을 매일 경험하고 싶다는 뜻을 담고 있습니다. 한가위, 즉 추석은 가족들이 모여 음식을 나누고 즐거운 시간을 보내는 시기로, 그만큼 행복과 풍요로움을 상징합니다. 이 속담은 그런 행복한 시간을 매일 경험하고 싶다는 소망을 표현하는 말입니다.