“받아 놓은 밥상”은 이미 준비된 좋은 상황이나 조건을 뜻하는 속담입니다. 이 속담은 어떤 일을 시작하기 전에 이미 유리한 조건이 갖춰져 있음을 비유적으로 나타냅니다. 이와 비슷한 뜻의 표현인 ‘따 놓은 당상’과 같이, 이미 성사된 일이나 쉽게 얻을 수 있는 이득을 의미합니다.
“받아 놓은 밥상”의 영어 표현 방법
- “A set table.”
- “Everything is laid out for you.”
- “A ready-made opportunity.”
1. “A set table.”
이 표현은 이미 준비된 상황을 비유적으로 나타냅니다. 어떤 일이 시작되기 전에 조건이 다 마련되어 있는 상태를 표현합니다.
- “You don’t need to do anything. It’s like a set table, everything is ready.” (너는 아무것도 할 필요가 없다. ‘받아 놓은 밥상’처럼, 모든 것이 준비되어 있다.)
- “He walked into a set table, with a full scholarship and a job waiting for him.” (그는 ‘받아 놓은 밥상’처럼 장학금과 직장이 준비되어 있었다.)
2. “Everything is laid out for you.”
이 표현은 이미 모든 것이 준비되어 있어서 더 이상의 노력이 필요 없는 상황을 설명합니다. 어떤 기회가 이미 마련되어 있는 상태를 나타냅니다.
- “She stepped into the company and everything was laid out for her. The promotion was practically hers.” (그녀는 회사에 들어가자 ‘받아 놓은 밥상’처럼 모든 것이 준비되어 있었다. 승진은 사실상 그녀의 것이었다.)
- “The deal is sealed, and now everything is laid out for us to succeed.” (‘받아 놓은 밥상’처럼 이제 우리는 성공할 준비가 다 되어 있다.)
3. “A ready-made opportunity.”
이 표현은 이미 형성된 기회나 유리한 조건을 나타냅니다. 자신이 해야 할 일 없이 주어진 상황을 강조합니다.
- “The job was a ready-made opportunity for her, all she had to do was accept it.” (그 직업은 ‘받아 놓은 밥상’처럼 그녀에게 주어진 기회였다. 그녀가 해야 할 일은 그것을 받아들이는 것뿐이었다.)
- “This internship is a ready-made opportunity for students looking to start their careers.” (‘받아 놓은 밥상’처럼 이 인턴십은 학생들이 경력을 시작할 수 있는 기회다.)
“받아 놓은 밥상”의 의미
이 속담은 이미 유리한 상황이나 기회가 마련되어 있어 별다른 노력 없이 쉽게 원하는 것을 얻을 수 있는 상태를 설명합니다. ‘따 놓은 당상’과 같은 뜻으로 사용되며, 성공하거나 원하는 목표를 이루기 위한 조건이 이미 준비되어 있는 상황을 나타냅니다.
Leave a Reply