“쓰다달다 말이 없다”는 어떤 일에 대해 전혀 관여하지 않거나 의견을 내지 않는다는 의미를 지닌 속담입니다. 이는 다른 사람들의 일이든, 상황이든 전혀 개입하지 않거나, 조용히 지내는 사람을 표현하는 말입니다. 이 속담은 자신의 의견을 표현하지 않거나, 어떤 상황에 대해 침묵을 지키는 태도를 비유적으로 설명하는 데 사용됩니다.
“쓰다달다 말이 없다”의 영어 표현 방법
- “He keeps his mouth shut.”
- “She says nothing either way.”
- “He doesn’t get involved.”
1. “He keeps his mouth shut.”
이 표현은 어떤 일에 대해 말하지 않거나 의견을 표명하지 않는 사람을 설명하는 데 사용됩니다. 침묵을 지키며 어떤 일에 개입하지 않는 태도를 표현합니다.
- “Even when asked, he keeps his mouth shut and doesn’t offer any opinion.” (질문을 받았을 때도 그는 말을 아끼고 아무 의견도 내지 않는다.)
- “She just keeps her mouth shut when there’s a conflict.” (그녀는 갈등이 있을 때 그냥 입을 다문다.)
2. “She says nothing either way.”
이 표현은 어떤 상황에 대해서도 의견을 제시하지 않거나 중립적인 태도를 유지하는 사람을 설명할 때 사용됩니다. 찬반을 가리지 않고 말하지 않는 상황을 나타냅니다.
- “Whether it’s a good idea or a bad one, she says nothing either way.” (그것이 좋은 아이디어든 나쁜 아이디어든, 그녀는 아무 말도 하지 않는다.)
- “In every debate, he says nothing either way, just stays neutral.” (모든 토론에서 그는 아무 말도 하지 않고, 중립적인 태도를 유지한다.)
3. “He doesn’t get involved.”
이 표현은 어떤 일이나 상황에 개입하지 않거나 관심을 두지 않는 사람을 의미합니다. 다른 사람들의 일에 관여하지 않고, 방관하는 태도를 취하는 사람을 표현하는 말입니다.
- “Even when there’s a fight, he doesn’t get involved and just stays out of it.” (싸움이 있어도 그는 개입하지 않고 그냥 외면한다.)
- “She doesn’t get involved in office gossip, always keeping to herself.” (그녀는 사무실의 소문에 끼어들지 않고, 항상 자신만의 일을 한다.)
“쓰다달다 말이 없다”의 의미
이 속담은 어떤 일이나 상황에 대해 전혀 말하지 않고, 개입하지 않는 태도를 설명하는 데 사용됩니다. 자신의 의견을 표현하지 않거나, 다른 사람들의 일에 관여하지 않겠다는 태도를 나타내며, 침묵하거나 중립적인 입장을 고수하는 사람을 비유적으로 표현하는 속담입니다.










Leave a Reply