“쓰다달다 말이 없다”를 영어로?

“쓰다달다 말이 없다”는 어떤 일에 대해 전혀 관여하지 않거나 의견을 내지 않는다는 의미를 지닌 속담입니다. 이는 다른 사람들의 일이든, 상황이든 전혀 개입하지 않거나, 조용히 지내는 사람을 표현하는 말입니다. 이 속담은 자신의 의견을 표현하지 않거나, 어떤 상황에 대해 침묵을 지키는 태도를 비유적으로 설명하는 데 사용됩니다.


“쓰다달다 말이 없다”의 영어 표현 방법

  1. “He keeps his mouth shut.”
  2. “She says nothing either way.”
  3. “He doesn’t get involved.”

1. “He keeps his mouth shut.”

이 표현은 어떤 일에 대해 말하지 않거나 의견을 표명하지 않는 사람을 설명하는 데 사용됩니다. 침묵을 지키며 어떤 일에 개입하지 않는 태도를 표현합니다.

  • “Even when asked, he keeps his mouth shut and doesn’t offer any opinion.” (질문을 받았을 때도 그는 말을 아끼고 아무 의견도 내지 않는다.)
  • “She just keeps her mouth shut when there’s a conflict.” (그녀는 갈등이 있을 때 그냥 입을 다문다.)

2. “She says nothing either way.”

이 표현은 어떤 상황에 대해서도 의견을 제시하지 않거나 중립적인 태도를 유지하는 사람을 설명할 때 사용됩니다. 찬반을 가리지 않고 말하지 않는 상황을 나타냅니다.

  • “Whether it’s a good idea or a bad one, she says nothing either way.” (그것이 좋은 아이디어든 나쁜 아이디어든, 그녀는 아무 말도 하지 않는다.)
  • “In every debate, he says nothing either way, just stays neutral.” (모든 토론에서 그는 아무 말도 하지 않고, 중립적인 태도를 유지한다.)

3. “He doesn’t get involved.”

이 표현은 어떤 일이나 상황에 개입하지 않거나 관심을 두지 않는 사람을 의미합니다. 다른 사람들의 일에 관여하지 않고, 방관하는 태도를 취하는 사람을 표현하는 말입니다.

  • “Even when there’s a fight, he doesn’t get involved and just stays out of it.” (싸움이 있어도 그는 개입하지 않고 그냥 외면한다.)
  • “She doesn’t get involved in office gossip, always keeping to herself.” (그녀는 사무실의 소문에 끼어들지 않고, 항상 자신만의 일을 한다.)

“쓰다달다 말이 없다”의 의미

이 속담은 어떤 일이나 상황에 대해 전혀 말하지 않고, 개입하지 않는 태도를 설명하는 데 사용됩니다. 자신의 의견을 표현하지 않거나, 다른 사람들의 일에 관여하지 않겠다는 태도를 나타내며, 침묵하거나 중립적인 입장을 고수하는 사람을 비유적으로 표현하는 속담입니다.