“입은 비뚤어져도 말은 바로 해라”를 영어로?

이 속담은 어떠한 상황이나 어려움 속에서도 진실을 숨기지 말고 바로 말하라는 뜻을 담고 있습니다. 입이 비뚤어지듯이, 외적인 상황이 불리하거나 어려워도 진실은 왜곡하지 않고 그대로 표현해야 한다는 교훈입니다. 즉, 정직하고 솔직하게 행동하는 것이 중요하다는 의미를 내포하고 있습니다.


“입은 비뚤어져도 말은 바로 해라”의 영어 표현 방법

  1. “Even if things are tough, speak the truth.”
  2. “No matter how hard it is, always speak the truth.”
  3. “Speak the truth, no matter the situation.”

1. “Even if things are tough, speak the truth.”

이 표현은 어려운 상황에서라도 진실을 말해야 한다는 교훈을 담고 있습니다. 상황이 힘들거나 불리할 때라도, 진실을 말하는 것이 중요하다는 메시지를 전달합니다.

  • “Even if things are tough, speak the truth, even if it’s hard.” (상황이 힘들더라도, 어렵더라도 진실을 말해야 한다.)
  • “You should always speak the truth, even if things are tough.” (상황이 어렵더라도 항상 진실을 말해야 한다.)

2. “No matter how hard it is, always speak the truth.”

이 표현은 어려운 상황을 고려하지 않고, 진실을 말하는 것이 항상 중요하다는 메시지를 전합니다. 진실을 말하는 것이 어렵거나 위험할 때에도, 그것이 옳다는 교훈을 담고 있습니다.

  • “No matter how hard it is, always speak the truth and be honest.” (아무리 어려운 상황이라도, 항상 진실을 말하고 정직해야 한다.)
  • “It doesn’t matter how tough things get, always speak the truth.” (상황이 아무리 힘들어도, 항상 진실을 말해야 한다.)

3. “Speak the truth, no matter the situation.”

이 표현은 어떤 상황이나 환경에도 불구하고 진실을 말하는 것이 중요하다는 의미입니다. 이는 어려움이나 불리한 처지에서라도 정직함을 유지하는 것을 강조하는 말입니다.

  • “Speak the truth, no matter the situation. Honesty will always prevail.” (어떤 상황에서도 진실을 말하라. 정직함이 항상 이긴다.)
  • “In any situation, speak the truth, no matter the consequences.” (어떤 상황에서도 결과가 어떻게 되든 진실을 말해야 한다.)

“입은 비뚤어져도 말은 바로 해라”의 의미

이 속담은 어떠한 어려운 상황에서도 진실을 말해야 한다는 교훈을 담고 있습니다. 입이 비뚤어져도외적인 상황이나 어려움이 있을지라도, 말은 바로 해라진실을 말해야 한다는 의미입니다. 즉, 상황에 구애받지 않고, 항상 정직하고 솔직한 태도를 유지하는 것이 중요하다는 메시지를 전달합니다. 어떤 상황이나 고통스러움이 있어도, 진실을 밝히는 것이 결국 올바른 길임을 강조하는 속담입니다.