Author:

Teacher Lee

“금수저”를 영어로?

“금수저”를 영어로? 점점 사회가 계층 간의 이동이 힘들어지는 시스템으로 가게 되면서, “부모의 재력”에 따라서, 자신들의 급수를 나누는 용어가 탄생하고 있습니다. 부모님의 재산에 따라서, “금수저”, “은수저”,

“사회적 거리두기”를 영어로?

“사회적 거리두기”를 영어로? 중국 우한발 코로나 바이러스가 전세계적으로 기승을 부리면서, 확산을 저지하기 위한 노력이 각국에서 펼쳐지고 있습니다. 우리나라에서는 “사회적 거리”라는 용어를 선전하고 있습니다. 감염력이 너무나도

아이들의 이를 가져가는 “이빨요정(Tooth Fairy)”

아이들의 이를 가져가는 “이빨요정(Tooth Fairy)” 아이들이 성장하면서, 젖니(유치)가 나오고, 이후 영구치가 나옵니다. 이렇게, 시기별로 유치가 빠지는데, 이렇게 빠진 이에 관한 설화 혹은 미신이 있습니다. 우리나라에서도

“투룸”을 영어로?

“투룸”을 영어로? 부동산에 관한 영어 표현이 계속해서 이어지고 있습니다. 예전에 “원룸”의 영어 표현, 그리고 복층형 원룸의 영어 표현에 대해서 살펴본 바 있습니다. 혹시나 관련 내용의

“복층 원룸”을 영어로?

“복층 원룸”을 영어로? 우리가 흔히 집을 표현할 때, 사용하는 “원룸”이 영어가 아니라는 것은 예전에 살펴본 바 있습니다. 영어로 원룸은 “Studio” 혹은 “Flat”과 같이 사용하는 것을

“원룸”을 영어로?

“원룸”을 영어로? 원룸이라는 정체불명의 언어가 있습니다. 아마도 영어의 “ONE ROOM”에서 온 것 같은 듯한 표현인데, 하지만 영어에서는 이러한 표현을 사용하지 않는답니다. 사실, 이 원룸이라는 표현은

“벼락치기”를 영어로?

“벼락치기”를 영어로? 우리말 표현 중에는 “벼락치기 하다.”라는 표현이 있습니다. 다들 알고 계시겠지만, 이 표현은 정말로 벼락이 치는 것을 가리는 것은 아니고, 시험 등을 앞두고 평소에

“서비스(무료)”를 영어로?

“서비스(무료)”를 영어로? 우리말 표현 중에는 “서비스”라는 표현이 있습니다. 이 표현을 얼핏 들으면 마치, 영어 표현인 것처럼 보이는데요. 영어의 “SERVICE”와 우리가 “서비스”라고 사용하는 내용에는 차이가 있습니다.

“화해하다”를 영어로?

“화해하다”를 영어로? 불완전한 사람들이 살아가는 세상이다 보니, 사람들 사이에서 싸움이 있기도 했다가, 화해를 하기도 합니다. 이번에는 이렇게 “화해하다”라는 말을 영어로는 어떻게 표현하는지 한 번 살펴보도록

“자가격리”를 영어로?

“자가격리”를 영어로? 중국 우한에서 발병한 코로나 바이러스가 전 세계로 퍼지고 있습니다. 우한 폐렴의 정식 명칭은 “COVID-19”입니다. 2020년 2월 12일을 기준으로 “세계보건기구(WHO)”에서 신종 코로나 바이러스의 명칭을