Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin

“몰래카메라”, 몰카를 영어로?

“몰래카메라”, 몰카를 영어로?

몰래카메라는 여러 가지 의미가 있습니다. 다른 사람을 엿보기 위해서 몰래 숨겨놓은 카메라를 가리키기도 하고, 특정한 사람을 속이기 위해서, 여러 사람이 짜고 진행하는 프로그램을 가리키기도 합니다.

이번에는 이러한 몰래카마레라는 말을 영어로는 어떻게 표현하는지에 대해서 살펴보도록 하겠습니다.

“몰래카메라를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

몰래카메라라는 말은 크게 두 가지로 나누어서 볼 수 있습니다. 우선 상황에 맞는 표현을 분류해보면 아래와 같습니다.

“몰래 설치해놓은 카메라라는 의미의 몰카의 경우”

  • Concealed Camera
  • Hidden Camera
  • Spy Camera
  • Secret Camera
  • Nanny Cam (유모가 일하는 모습을 감시하는 카메라에서 유래)

“다른 사람의 반응을 보는 TV 프로그램의 경우”

  • Candid Camera
  • Prank Camera (Prank)
  • Punk (Punk’d) (“Punk’d”라는 프로그램에서 유래)

“숨겨놓은 카메라를 가리키는 몰래 카메라”

우선 먼저 “숨겨놓은 카메라”라는 의미의 몰래카메라의 경우에는 다양한 표현으로 쓰입니다. 대표적으로는 “Hidden Camera”라는 말로 사용할 수 있는데, “Concealed Camera”, “Spy Camera”, “Secret Camera”, “Nanny Cam”이라는 말로도 사용할 수 있습니다.

“Nanny Cam”의 경우에는 “유모가 일하는 모습을 감시하는 카메라”를 가리키는 말이었는데요. 결국, 몰래 카메라를 숨겨놓고 유모가 일하는 모습을 감시했다는 것에서 유래한 표현입니다.

“다른 사람을 골탕먹이고 반응을 보는 TV 프로그램, 몰래카메라의 경우”

우리나라에서도 “몰래카메라”라는 TV 프로그램이 유행했던 적이 있습니다. 이경규 씨가 진행했던 프로그램이 인기가 있었는데요. 이렇게 다른 누군가를 골탕먹이고 반응을 지켜보는 TV 프로그램의 경우에는 여러 가지 표현이 있습니다.

몰래 카메라의 원조는 “캔디드 카메라(Candid Camera)”라는 프로그램입니다. 1948년 앨런펀드가 프로듀서 겸 사회자를 맡아 진행한 프로그램이었는데요. 포르그램 말미에는 항상 “웃어요. 몰래카메라입니다. (Smile, You are on Candid Camera)”라는 문구가 삽입되었다고 하지요.

“Prank Cam”이라는 말 역시도 몰카를 가리키는 표현입니다. 이 표현은 동사처럼 쓰이기도 합니다. “I am pranked.”라고 하면, “나는 몰카를 당했어요.”라는 의미로 쓰이게 됩니다.

“Punk’d”라는 표현 역시도 “몰카”를 가리킵니다. 이 표현 역시도 TV 프로그램에서 유래했습니다. 우리나라의 몰카와 같이 사전에 공모하여 사람들을 놀리는 프로그램입니다. 이 표현 역시도 동사처럼 쓰이면서 “I am punked.”라고 하면, “나 몰카 당했어.”라는 표현이 됩니다.

  • “America, you got punk’d and the result is horrifying.” (미국, 그들은 낚였고 그 결과는 처참했다.)
  • “Punk’d! I totally just punk’d you mom.” (속았어! 나 완전히 속았잖아요. 엄마.)

여기까지, “몰래카메라”, 몰카에 대한 영어 표현에 대해서 살펴보았습니다.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *