Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin

“적녹색맹, 색약”을 영어로?

“적녹색맹, 색약”을 영어로?

신체검사 혹은 건강검진에서 “색맹”과 “색약” 검사를 진행하기도 합니다. 이는 색깔 인식이 중요한 운전면허 시험에서 신체검사의 일부로 진행하기도 하지요.

이번에는 색맹과 색약을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 살펴보도록 하겠습니다.

“색맹과 색약을 어떻게 영어로 표현할 수 있을까?”

색맹과 색약은 아래와 같은 표현으로 영어에서 이야기되고 있습니다. 먼저 정리해보도록 하겠습니다.

  • Color(Colour) Blindness : 색맹
  • Red-Green Color(Colour) Blindness : 적녹색맹
  • Color(Colour) Weakness : 색약

“Colour Blindness : 색맹”

우선, 색맹의 경우에는 “색깔”을 의미하는 “Color(Colour)”라는 단어에 “눈이 먼”이라는 의미를 담은 “Blind”를 조합해서 사용합니다.

“Color-Blind”라고 하면, 형용사로 쓰이면서, “색맹인”이라는 의미로 쓰이고, “Color-Blindess”로 쓰이면, “색맹”을 가리키게 됩니다.

그리고, 이렇게 신체검사 혹은 운전면허 시험장 등에서 진행하는 색맹검사는 “Color-Blindness Test”라고 합니다.

  • “His color blindness disqualified him for military service.” (그는 색맹이라서 징병에서 실격되었다.)
  • “Color blindness is almost always on inherited trait.” (색맹은 거의 항상 유전적인 특징입니다.)

“Red-Green Color Blindness : 적녹색맹”

적색(붉은색)과 녹색(초록색)을 구분하지 못하는 적녹색맹의 경우에는 색깔 이름을 명시해서 “Red-Green Color Blindness”라고 합니다.

“색약의 경우, Color Weakness”

색맹까지는 아니고, 색을 잘 구분하지 못하는 색약의 경우에는 “Color Weakness”라고 합니다. 마찬가지로, “Color Weak”이라고 하면 형용사로 쓰이면서 “색약의”라는 의미가 되고, “Color Weakness”라고 하면, 명사로 “색약”을 가리키게 됩니다.

  • “He Has color weakness.” (그는 색약이다.)

여기까지, “색맹”과 “색약”을 영어로 어떻게 표현하고 있는지에 대해서 한 번 살펴보았습니다.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *