Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin

“가위, 바위, 보”를 영어로?

“가위, 바위, 보”를 영어로?

손을 이용한 간단한 게임이 있습니다. 손을 이용한 3가지의 제스처, “가위, 바위, 보”라는 게임이지요. 우리에게는 아이들을 포함해서 거의 모든 사람들이 알고 있는 게임인데, 영어권 사람들도 이러한 게임에 대해서 알고 있을까요?

“영어권 문화에서도 가위, 바위, 보가 있을까?”

우리나라에서는 이렇게 흔한 놀이라고 할 수 있는데, 영어권 문화에서도 이러한 놀이가 있을까요? 없을까요? 결론부터 이야기하자면, 영어권 문화에도 이러한 놀이가 있습니다.

우리가 사용하는 “가위, 바위, 보”와 완전히 같은 방식의 게임이 있는데요. 단 한 가지 다른 점이 있다면, 순서가 조금 다릅니다.

우리나라에서는 “가위, 바위, 보”인데, 영어에서는 “ROCK, PAPER, SCISSORS”의 순서인 것이지요.


“ROCK(바위), PAPER(종이), SCISSORS(가위)”

우리말의 순서와는 다소 다르게, “바위, 보, 가위”의 순서대로 구호를 외치게 되는데요. 구호만 다를 뿐, 게임의 방식은 완전히 같습니다.

ROCK(바위)는 SCISSORS(가위)를 이기고, SCISSORS(가위)는 PAPER(보)를 이기고, PAPER(보)는 ROCK(바위)를 이기는 것이지요.


“미국 시트콤에서 소개된, ROCK, PAPER, SCISSORS, LIZARD, SPICK”

실제로 있는 게임은 아니지만, 미국에서 유명한 시트콤인 “빅뱅이론(THE BIG BANG THEORY)”에서는 “ROCK, PAPER, SCISSORS, LIZARD, SPOCK”이라는 게임을 소개하기도 했습니다.

물론, 이런 게임은 실제로 존재하지는 않지만, 빅뱅이론의 한 장면도 소개를 해보도록 하겠습니다.

여기까지, 가위, 바위, 보의 영어식 표현에 대해서 한 번 살펴보았습니다. 도움이 되었기를 바랍니다.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *