Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin

“꼰대”를 영어로?

“꼰대”를 영어로?

영국의 공영방송 “BBC Two”의 페이스북 공식 채널에서 “꼰대(KKONDAE)”라는 단어가 오늘의 단어로 소개된 적이 있습니다.

페이스북 페이지에서는 매일 하나의 단어를 선정해서, 올리고 있는데, 이번에는 공교롭게도 우리말의 “꼰대”가 선정이 되었습니다.

“BBC에서 소개하고 있는 꼰대(KKONDAE)”

BBC 공식 페이스북 채널에서는 꼰대를 아래와 같이 소개하고 있는데요. 우선 먼저 한 번 보도록 하겠습니다.

  • KKONDAE : An older person who believes they are always right. (And you are always wrong.)
  • 자신이 항상 옳다고 생각하는 나이 많은 사람 (그리고, 당신은 항상 틀리다.)

BBC 페이스북 페이지에서는 단어 소개와 동시에, 이런 사람이 주변에 있는지에 대해서도 물어보았는데요. 이 글에는 수많은 네티즌이 참여하며, “결혼한 뒤 내 남편, 시어머니, 엄마” 등의 댓글로 반응했습니다. 영어권에서도 “꼰대”라는 직접적인 단어는 없지만, 이런 개념의 사람들 역시도 찾아볼 수 있는 것이었지요.


“꼰대를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

“꼰대”라는 단어가 BBC를 통해서 소개가 되긴 했지만, 영어 단어처럼 그대로 쓰이기는 힘들 것입니다. 그리고, 이 단어와 완전히 매치가 되는 영어 단어를 찾기가 쉽지도 않습니다.

그래서, 이와 비슷한 의미를 전달하는 다른 의미를 가진 단어로 설명을 해야 할 텐데요. 비슷한 의미를 담은 단어를 찾아보면, “Jerk”라는 단어와 “Condescending”이라는 단어를 찾을 수 있습니다.

“Jerk”

  • If you call someone a jerk, you are insulting them because you think they are stupid.
  • 당신이 만약 다른 누군가를 “JERK”라고 부른다면, 당신은 그들이 멍청하다고 생각하기에 모욕하는 것입니다.

“Jerk”라는 단어는 모욕적인 단어이며, 공격적인 단어입니다. “꼰대”라는 단어 역시도 모욕적이며 공격적인 단어이며, 상대방을 멍청하다고 생각해서 모욕적으로 부르는 말이니, 비슷하다고 할 수 있습니다.

“Condescending : 거들먹거리는, 잘난 체하는”

다른 단어로는 “Condescending”이라는 단어가 있습니다. 이는 형용사로 “거들먹거리는, 잘난 체하는”이라는 의미로 쓰이는 단어입니다.

소위, 꼰대들이 꼰대짓을 하는 것을 묘사하는데 쓰기 좋은 표현이라고 할 수 있습니다.

  • “He has a condescending attitude towards women.” (그는 여자들에게 거들먹거리는 태도를 취했다.)
  • “He has a condescending attitude towards young people.” (그는 젊은 사람들에게 거들먹거리는 꼰대 같은 태도를 취했다.)
  • “I am sorry. I didn’t mean to sound condescending.” (미안해. 잘난 체하려고 했던 게 아냐.)
  • “I think I am a condescending old man.” (난 꼰대인 것 같아.)

여기까지, “꼰대”를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보았습니다. 세계로 수출이 되고 있는 우리나라의 단어라니, 기분이 좋으면서도, 좋지 않기도 한 오묘한 상황이네요.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *