“대충대충”을 영어로?
우리말에는 “대충하다.”라는 표현이 있습니다. 어떤 일을 함에 있어서 신경을 많이 써서 하지 않고, 가볍게 하는 것을 가리킵니다.
이번에는 이렇게 “대충”이라는 말을 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지 살펴보도록 하겠습니다.
“대충대충을 영어로?”
우선 먼저 대충대충이라는 표현을 살펴보도도록 하겠습니다. 아래와 같은 표현들을 정리해 볼 수 있습니다.
- HALF-HEARTED = 절반의 심장만을 내준 = 대충한
- HALF-ASSED / HALF-ARSED = 절반의 엉덩이만 붙이고 한 = 대충한
- CURSORY = 대충하는
- SHODDY = 조잡한 / 대충한
위의 표현은 모두 “대충대충”이라는 의미를 담고 있는 형용사들입니다.
- “I cannot do anything half-heartedly. I have to do everything 100 percent.” (나는 무엇이든 성의 없이 하질 못한다. 반드시 모든 것을 100퍼센트 해야 직성이 풀린다.)
- “You even did a half-arsed job of that.” (넌 심지어 그걸 대충했어.)
- “She gave the newspaper a cursory look, then put it down.” (그녀는 신문을 대충 한 번 쓱 보고 내려놓았다.)
- “They collapse of the building was due to shoddy construction.” (그 건물의 붕괴 원인은 부실공사 때문이었다.)

“대충대충 하다를 영어로는?”
그렇다면, 이번에는 동사로 사용할 수 있는 “대충대충하다.”라는 표현을 정리해보도록 하겠습니다.
- WING IT
- IMPROVISE
이러한 표현들을 떠올려 볼 수 있는데요. 두 표현은 모두 “즉석에서 대충하다.”, “임시변통으로 대충하다.”라는 의미를 담고 있습니다.
특별히 많이 준비를 하지 않고, 즉흥적으로 대충하는 경우 사용할 수 있는 표현들이지요.
- “I think I am just going to wing it.” (나는 그냥 대충 할 것 같아.)
- “I just thought we’d wing it.” (난 그저 우리가 즉흥적으로 대충했다고 생각할 뿐이야.)
여기까지, 대충대충을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 한 번 살펴보았습니다.